Poniżej przedstawiamy wersety biblijne w różnych przekładach do porównania, aby czytelnicy mogli się zorientować, jakie są różnice tłumaczeniowo-edytorskie wersji NPD w porównaniu z innymi przekładami. Pragniemy, aby w tej sekcji naszej strony mogli Państwo sami zobaczyć, czym różni się przekład dynamiczno-targumiczny od tradycyjnych dosłownych przekładów (nawet tych literackich).
Przy okazji wyjaśniamy, że zastosowana w NPD metoda tłumaczeniowa obok waloru wysokiej komunikatywności, stawia przede wszystkim na wierność głównej myśli przekazu Bożego Słowa (w kontekście, w jakim ono występuje). Dlatego w przekładzie NPD wierność myśli ma wyższy priorytet niż literalna dosłowność. Z uwagi na to przekład dynamiczny, a czasami nawet targumiczny, miejscami nie jest dosłowny, lecz interpretacyjny.
Wybierz werset do porównania:
- 1 Kor 4,6-13
- 1 Kor 6,11-12
- 1 Kor 13,12
- 2 Kor 10,4-5
- 2 Kor 12,9
- Łk 21,1-4
- J 3,16
- Mt 5,13
- Koh 10,1
- Ap 20,1-3
- Ef 2,8-9
- Mt 28,18-20
- J 1,14
- Hbr 10,26
- Hbr 10,39
- Hbr 11,1-3
- Mt 19,23-24
- Mk 14,27-30
- Mk 3,28-29
- Mk 4,24-25
- J 8,12
- J 11,25
- Łk 14,26
- Łk 17,33
- Łk 18,9-14
- Mt 5,3
- Mt 5,4
- Mt 5,5
- Mt 5,7
- Mt 7,1-5
- Mt 10,34
- Mt 11,28-30
- Mt 16,18-19
- Rz 8,15
- Jk 1,2-4
- Jk 1,25
- Jk 2,24
- 1 J 1,9-10