Komplet Listów Nowego Testamentu NPD

Promocja!

126,00  99,00 


Tytuł: Komplet 13 zeszytów z Listami Nowego Testamentu NPD
Data i miejsce wydania: Warszawa 2019
Format zeszytów: 165 x 235 mm
Oprawa: zeszytowa

Egzemplarz pilotażowy

Nowy Testament we współczesnym języku polskim z komentarzem filologicznym, historycznym i teologicznym

Dynamiczny przekład Nowego Testamentu jest znakomity! Łatwość zrozumienia tekstu napisanego dzisiejszym, świeżym językiem zachęca do tego, by zagłębiać się w kolejne rozdziały i księgi. Dodatkowo bogate przypisy i komentarze dają szansę współczesnemu człowiekowi na zrozumienie ówczesnych czasów i starożytnego świata. Myślę, że to szansa dla tych, dla których stare tłumaczenia Biblii były zbyt trudne. Można powiedzieć, że ten przekład Nowego Testamentu zaprasza do poznawania prawdy o Chrystusie. Polecam z całego serca!

Beata Bednarz
Wokalistka, pedagog Instytutu Jazzu Akademii Muzycznej im. Karola Szymanowskiego w Katowicach

Zamów egzemplarze drukowane Wspieraj projekt

Description

KOMPLET LISTÓW NOWEGO TESTAMENTU W NOWYM PRZEKŁADZIE DYNAMICZNYM

13 zeszytów NPD

List do Rzymian
Pierwszy List do Koryntian
Drugi List do Koryntian
List do Galatów
List do Efezjan
List do Filipian
List do Kolosan
Listy do Tesaloniczan
Listy Pasterskie i do Filemona
List do Hebrajczyków i List Judy
List Jakuba
Listy Piotra
Listy Jana

Trudno wyobrazić sobie polską kulturę bez Pisma św., a język polski bez wpływu, jaki miała na niego Biblia Wujka. Czas jednak płynie szybko, a język zmienia się z pokolenia na pokolenie. Lektura Biblii Wujka nie jest już łatwa, nawet dla specjalistów. Jej nieustannie aktualizowane wersje językowe nadal są dla przeciętnego Kowalskiego sporym wyzwaniem. A przecież w lekturze Biblii chodzi o coś znacznie większego niż tylko o sycenie się pięknem mowy staropolskiej – chodzi o postać Chrystusa, w którym Bóg dokonał samoobjawienia. W trzecim wieku św. Hieronim napisał: „Nieznajomość Pisma świętego jest nieznajomością Chrystusa”. Od tego czasu minęło ponad 1700 lat, a prawda ta w niczym się nie przedawniła. Kluczem jest więc czytanie takich wydań Biblii, które pozwolą nam na lepsze poznanie Chrystusa w Bożym Słowie. Dlatego niezwykle cieszy fakt rodzących się co jakiś czas inicjatyw nowych tłumaczeń Biblii, wśród których na szczególną uwagę, moim zdaniem, zasługuje Nowy Przekład Dynamiczny. Moje spotkanie z NPD miało miejsce w studio dźwiękowym, podczas nagrywania audiobooka Księga Psalmów (NPD), kiedy tłumaczenie to podbiło moje serce. Ten nowatorski przekład zachwycił mnie na kilka sposobów. Jasny i logiczny język, jędrne ujęcie przekazu i klarowność w wyrażaniu myśli to wielkie atuty NPD. Dzięki nim przekład NPD trafia wprost do serca czytelnika. Zachęcam wszystkich do sięgnięcia po to tłumaczenie, gdyż zostało ono przygotowane na miarę potrzeb czytelnika XXI wieku.

Andrzej Seweryn
Aktor, dyrektor Teatru Polskiego w Warszawie